來源:搜狐讀書 作者:柯南·道爾 2010-08-04 13:00:44
福爾摩斯探案全集:恐怖谷 第二部 死酷黨人-八 尾聲
經(jīng)過警署審理,約翰·道格拉斯案轉(zhuǎn)到上一級(jí)法庭。地方法庭以自衛(wèi)殺人無罪,宣判釋放。
“不借任何代價(jià),一定要讓他離開英國,"福爾摩斯給愛德華妻子的信中寫道,“這里危機(jī)四伏,甚至比他逃過的那些危難還要兇險(xiǎn)許多。在英國,沒有你丈夫安全棲身之地。”
兩個(gè)月過去了,我們把這件案子漸漸淡忘了?墒且惶煸绯,我們的信箱里收到一封莫名片妙的信。信上只有簡單的幾個(gè)字:“天哪,福爾摩斯先生,天哪!"既無地址,又無署名。我看了這離奇古怪的語句,不覺好笑,可是福爾摩斯卻顯得異常嚴(yán)肅。
“這一定是壞事情,華生!"福爾摩斯說道,雙眉緊鎖坐在那里。
夜里已經(jīng)很晚了,我們的女房東赫德森太太進(jìn)來通報(bào)說,有一位紳士有要事求見福爾摩斯。緊隨著通報(bào)人之后,我們?cè)诓疇査雇ㄇf園所結(jié)識(shí)的朋友塞西爾·巴克走了進(jìn)來。
巴克面色陰郁,形容憔悴。
“我?guī)砹瞬恍业南,可怕的消息,福爾摩斯先生?quot;巴克說道。
“我也很擔(dān)憂呢,"福爾摩斯說道。
“你沒有接到電報(bào)嗎?”
“我收到一個(gè)人寫來的信。”
“可憐的道格拉斯。他們告訴我,他的真名叫愛德華,可是對(duì)我來說,他永遠(yuǎn)是貝尼托峽谷的杰克·道格拉斯。在三星期以前,他們夫婦二人一起乘巴爾米拉號(hào)輪船到南非洲去了。”
“不錯(cuò)。”
“昨夜這艘船已駛抵開普敦。今天上午我收到道格拉斯夫人的電報(bào):‘杰克于圣赫勒納島附近大風(fēng)中不幸落海。沒有人知道如何發(fā)生這樣的意外事故。艾維·道格拉斯’”
“哎呀!原來如此!"福爾摩斯若有所思地說道,“嗯,我可以肯定,這是有人在幕后周密安排與指揮的。”
“你是說,你認(rèn)為這不是一次意外的事故嗎?”
“世界上沒有這樣的意外事故的。”
“他是被人謀殺的嗎?”
“當(dāng)然了!”
“我也認(rèn)為是這么回事。這些萬惡的死酷黨人,這一伙該死的復(fù)仇主義罪犯……”
“不,不,我的好先生,"福爾摩斯說道,“這里另有一個(gè)主謀的人。這不是一個(gè)使用截短了的獵槍和拙笨的六響左輪的案件。你可以說這是一個(gè)老對(duì)手干的?墒俏艺f這是莫里亞蒂的手法。這次犯罪行動(dòng)是從倫敦指揮的,不是從美國來的。”
“可是他的動(dòng)機(jī)是什么呢?”
“因?yàn)橄逻@種毒手的人是一個(gè)不甘心失敗的人,這個(gè)人完全與眾不同的地方就在于,他所作的一切事都一定要達(dá)到目的。這樣一個(gè)有才智的人和一個(gè)龐大的組織動(dòng)手去消滅一個(gè)人,就如同鐵錘砸胡桃,用力過度顯得荒謬可笑,不過,這胡桃自然輕而易舉地被砸碎了。”
“這個(gè)人和這件事有什么關(guān)系呢?”
“我只能告訴你,我們知道這些事,還是莫里亞蒂的一個(gè)助手走漏的消息。這些美國人是經(jīng)過慎重考慮的。他們象其他外國罪犯那樣,要在英國作案,自然就與這個(gè)犯罪的巨匠合伙了。從那時(shí)期,他們要害的人的命運(yùn)就注定了。最初莫里亞蒂派他的手下去尋找要謀殺的人,然后指示怎樣去處理這件事。結(jié)果,當(dāng)他看到鮑德溫暗殺失敗的報(bào)告以后,他就親自動(dòng)手了。你曾聽到我在伯爾斯通莊園向貴友警告過,未來的危險(xiǎn)比過去的要嚴(yán)重得多。我沒說錯(cuò)吧?”
巴克生氣地攥緊拳頭敲打著自己的頭部,說道:“你是說我們只能聽任他們擺布嗎?你是說沒有一個(gè)人能敵得過這個(gè)魔王嗎?”
“不,我沒這么說,"福爾摩斯說道,他的雙眼似乎遠(yuǎn)望著未來,“我并沒有說他是不能打倒的?墒悄惚仨毥o我時(shí)間——你必須給我時(shí)間!”
一時(shí)之間,我們大家沉默不語,而福爾摩斯頗有預(yù)見的炯炯雙目似欲望穿云幕。
歡迎使用手機(jī)、平板等移動(dòng)設(shè)備訪問中考網(wǎng),2024中考一路陪伴同行!>>點(diǎn)擊查看