來源:江湖網(wǎng) 作者:儒勒·凡爾納 2010-08-04 22:47:02
格蘭特船長的兒女:18.可怕的洪水泛濫
18.可怕的洪水泛濫
獨立堡和大西洋相距約240公里。如無意外耽擱——這種耽擱的可能性確實不大,哥利納帆一行4天后就可以和鄧肯號會合了。但是,他的尋訪就這樣全部地失敗了嗎?沒有找到格蘭特船長而獨自回到船上去嗎?這樣總是十分不甘心的。所以,第二天,哥利納帆無意發(fā)出啟程的命令。還是少校替他負起責任來:他備了馬、辦了干糧,定了行程計劃。由于他的積極活動,那支小旅行隊就在早晨8點鐘走下了坦狄爾山的青草山坡了。
哥利納帆把羅伯爾帶到身邊,策馬跑著,一言不發(fā)。他那勇敢的性格不容許他平平靜靜地接受這種失敗。他的心跳得幾乎要迸出來,頭上熱得象火燒一樣。巴加內(nèi)爾被文件的困難激惱了,把文件上的字一個一個翻來復去地想著,企圖找出一個新的解釋。塔卡夫默默無言,放縱著桃迦去領頭。少校始終懷著信心,堅定地做著他應做的事,仿佛根本不知道失望灰心是怎么一回事。奧斯丁和他的兩個水手都分擔著主人的愁悶。有一次,一只膽小的野兔突然在山路上打他們的前面竄過去了,那兩個迷信的蘇格蘭水手彼此看了一眼。
“壞兆頭。”威爾遜說。
“是的,在高地,是壞兆頭。”穆拉地回答。
“在高地是壞兆頭,在這里也不是好兆頭。”威爾遜象煞有介事地反駁。
傍晚,旅客們走過了坦狄爾山區(qū),又進入直奔海岸的那片起伏如波的大平原里了。到處都遇到澄清的溪流,灌溉著肥沃的土壤,消失在高大的牧草中間。地面又顯出平坦的形態(tài)了,和海洋在風浪后恢復了平靜一樣,阿根廷判帕區(qū)的最后一些崗巒走盡了,單調(diào)的草原又在馬蹄下鋪下了漫長的綠色毯子。在此之前,天氣一直很晴朗。但是,這一天,天色有些靠不住了。前幾天的高氣溫產(chǎn)生出來的大片水氣都凝成了烏云,預示著隨時可以變成傾盆大雨了。而且,地區(qū)鄰近大西洋,西風經(jīng)常地刮著,使氣候特別潮濕。人們一到當?shù)胤饰值耐恋,富裕的牧場和翠綠的牧草,就知道空氣里濕度之高。不過,這一天,大片的烏云至少還沒有變成傾盆大雨。晚上,馬輕快地一口氣跑了65公里之后,就在一些深的大小坑旁邊歇下來。那地方?jīng)]有任何掩蔽。各人的“篷罩”同時作帳篷和被褥之用。大家就在風雨欲來的天底下睡著了,幸而那風雨只是虛張聲勢,實際并沒有降臨。
第二天,平原漸漸地變低了,地下的水也漸漸地顯露出來。土壤的每個毛孔都在滲出潮氣。前進不久,就有大池沼,深的、淺的、或正在形成的攔住往東去的路。只要是邊緣見得清楚而又無水草的沼澤,馬匹還不難應付。但是一遇到那些叫做“盆蕩蕩”的流動泥窩,就困難了,深草蓋住泥面,陷下去才發(fā)覺到危險。
這些泥窩已經(jīng)不知道害死了多少人畜了。羅伯爾在前頭半英里走著,忽然打馬回來,叫著:
“巴加內(nèi)爾先生!巴加內(nèi)爾先生!有一片長滿牛角的林子!”
“怎么?”那學者回答,“你看見一片林子長的是牛角?”
“是的,一片小叢棲。”
“一片小叢林,你在做夢啊,我的孩子。”巴加內(nèi)爾駁斥著,聳聳肩。
“我才不是做夢哩,”羅伯爾又說,“您自己來看呀!真是個怪地方!地里種牛角,牛角長得和麥一樣!我倒想弄點種子帶回去!”
“他說得倒是正正經(jīng)經(jīng)地。”少校說。
“是正經(jīng)話呀,少校先生,您去看看就知道了。”
羅伯爾沒有說錯,走了不遠大家就看見一大片牛角地,牛角種得很整齊,一眼望不到邊,真是一片小叢林,又低又密,真是奇怪得很。
“該是真的吧?”
“真是怪事了。”巴加內(nèi)爾說著,同時回頭望著那印第安人,請教他。
“牛角伸出了地面,但是牛在底下。”塔卡夫解釋。
“怎么?一群牛陷在這泥里?”巴加內(nèi)爾驚叫起來。
“是呀。”塔卡夫回答。
果然是一大群牛踩動了這片土地,陷下去死掉了:好幾百條牛悶死在這泥灘里。這種事情在阿根廷平原上有時會發(fā)生的,塔卡夫不會不知道,同時這也是對行人的一種警告,要加緊提防。大家繞過那片死牛灘。其中死牛之多,簡直足以滿足古代最苛求的神靈的一場盛大的百牛祭。走了一個鐘頭,那片牛角田丟在后面2公里遠了。
塔卡夫觀察著四周的情況,心里真有些著急,總覺得一切不比平常。他常常停下來,站在馬背上,他的身材高大,可以望得很遠。但是望又望不出一個所以然來,只好又繼續(xù)前進。走了1公里多路,他又停下來,離開直著走的路線,一會向北,一會向南,走了好幾公里,又回來領隊,也不說什么。象這樣他停了好幾次,弄得巴加內(nèi)爾莫名其妙,哥利納帆滿心不安。他請學者問問塔卡夫,巴加內(nèi)爾照辦了。
塔卡夫回答說,他看到平原漬透了水,很驚訝,他自當向導以來,從沒有走過這樣的濕地。就是在大雨季節(jié),阿根廷的原野也還有旱路可走。
“那么,潮濕的程度不斷地增加,究竟是什么原因呢?”巴加內(nèi)爾追問。
“這我就不曉得了,而且,就是我曉得的話……”
“那些山溪漲滿了雨水,從來不泛濫嗎?”
“有時也泛濫過。”
“現(xiàn)在也許是山溪在泛濫吧?”
“也許!”塔卡夫說。
巴加內(nèi)爾只好滿足于這個不肯定的回答,把談話的結果告訴爵士。
“塔卡夫勸我們怎么辦呢?”哥利納帆問。
“我們應該怎么辦呢?”巴加內(nèi)爾問塔卡夫。
“快快走。”
這句勸告,說來很容易,做起來卻不那么容易。馬在軟地上走,老是往下陷,很快地就疲乏了,而且地面越來越低,這一部分平原可以說是一片無邊的洼地,越滲越多的水很快地就要聚得很深。因此,這片鍋底平的平原一泛濫就要成為大湖,最要緊的就是要毫不遲延地跨過去。
大家都加緊腳步。但是,大灘大灘珠水一片一片地在馬蹄下展開還不夠,快到兩點鐘的時候,天上的飛瀑傾瀉而下,熱帶的大雨傾盆倒瀉到平原上。任何人想要顯出所謂“烈風淫雨不迷”的修養(yǎng),這是最好的機會了。在這種傾盆大雨下絕無掩蔽的地方,只好咬住牙任它淋。“篷罩”上都成了溝渠,帽子上的水好象屋邊漲滿了水的天溝一樣,嘩啦啦地往“篷罩”上直倒;鞍上的纓絡都成了水網(wǎng);馬蹄一踩下去,就濺起了很大的水花,騎馬的人就在這天上地下的兩路大水的夾攻中奔跑著。他們就是這樣,冷透了,凍僵了,疲憊極了,傍晚走到了一所破“欄舍”。這“欄舍”,也只有毫不講究舒適的人才把它稱作住宿處,也只有落難的旅客們才愿意進去投宿。哥利納帆一行人沒有選擇的余地。因此大家都鉆到這座連判帕區(qū)最窮的印第安人也不愿住的廢棚里去蜷伏著。好容易用草生著了一堆火,火的熱量低不上冒出的濕煙。外面是一陣陣的大雨,它瘋狂地下著,爛草的棚頂漏下大滴的水珠;鸨凰驖,不知道滅了多少次,也不知道有多少次穆拉地和威爾遜兩人又拼命把它點著了。晚飯既簡單,又沒有營養(yǎng),吃得大家愁眉苦臉的。誰也沒有好胃口。只有少校對得起那濕透了的干肉,一口也不饒。那不動聲色的少校對任何環(huán)境的打擊都滿不在乎。到于巴加內(nèi)爾,他是地道的法國人,這時還想說笑話哩。但是大家笑不起來。
“我今天的笑話受潮了,爆得不響!”他說。
因為在這種環(huán)境中最能寬懷的只有睡覺。所以大家都向夢鄉(xiāng)找片刻安寧了。夜里的天氣壞極了。“欄舍”的木板“劈拍劈拍”地響,仿佛要折斷。整個“欄舍”被狂風吹得歪歪倒倒的,幾乎要隨風飛去。馬;聽憑風吹雨打,在外面呻吟,它們的主人雖有破屋遮身,也不比它們舒服。雖然如此,瞌睡終于戰(zhàn)勝了大雨。羅伯爾先合上眼,頭倒在哥利納帆爵士的肩上。不一會兒,其他人也都在上帝的守護下睡著了。
仿佛上帝守護得很好,一夜平安無事。早晨,人們在桃迦的呼喚中醒來了。這匹馬經(jīng)常是清醒著的,它現(xiàn)在正在外面嘶叫,用蹄踢著棚壁。即使沒有塔卡夫,它也會在必要時發(fā)出登程的信號的。人們一向是很倚重它的,所以不會不依從它。它一叫,大家就上路了。雨已經(jīng)下得小些了,但是不吸水的地面還保留著積水,處處是水滲不進去的黃泥,上面盡是水洼、沼澤和池塘,它們都漫出水來,形成大片的“巴納多”,深淺莫測。巴加內(nèi)爾看看他的地圖,想起大河和未伐羅他河平時都是吸收這平原上的水的,現(xiàn)在一定是泛成一片,兩條河床并起來該有幾公里寬了。
現(xiàn)在必須以最大的速度前進。這是關系全體的安全。如果泛濫的水再往上漲,到哪里去棲身呢?望盡了四周的天邊,也看不出點高地,這片平坦的原野,大水一侵襲進來,就會流得非常迅速的。
因此,馬被催著拚命向前跑。桃迦領頭,它比某些大鰭的兩棲動物還厲害些,夠資格稱為海馬,因為它在水里跳著,就仿佛一向是生活在水里的一條船。
忽然,快到早上10點的時候,桃迦表現(xiàn)得十分急躁。它常常把頭轉向南方那片無邊的平坦地帶,嘶聲漸拖漸長,鼻孔使勁地吸著那激蕩著的空氣。它猛烈地騰躍起來,塔卡夫雖然不會被掀下鞍子,卻也難于控制。桃迦嘴邊的泡沫都帶著血,因為嚼鐵勒得太緊了,然而那烈馬卻還不肯安靜下來,它的主人感覺到,萬一放下韁繩讓它跑,它會用盡全力朝北方逃去的。“桃迦怎么啦?”巴加內(nèi)爾問,“阿根廷的螞蟥厲害,它可不是被螞蟥咬了?”
“不是。”塔卡夫說。
“那么,它是感到什么危險,受驚了。”
“是的,它感到了危險。”
“什么危險呀?”
“不曉得呀。”
桃迦猜到危險,如果人眼還沒能看到,至少耳朵已經(jīng)聽到了。果然,有一種隱隱的澎湃聲和漲潮一樣,從天外飛來。濕風陣陣地吹著,夾著灰塵般的水沫。許多鳥兒從空中疾飛而過,似乎在逃避著某種莫名其妙的現(xiàn)象。馬半截腿浸在水里,已經(jīng)感到洪流最初的浪頭了。不一會兒,一片駭人的叫囂聲,又是牛吼,又是馬嘶,亂紛紛地連滾帶爬,沒命地向北奔竄,快得令人吃驚。濺起的浪就是有百條長鯨在大洋里翻騰,也不會掀起這么猛烈的浪頭。
“快!快!”塔卡夫高聲叫道。
“怎么回事?”巴加內(nèi)爾問。
“洪水!洪水!”塔卡夫一面回答,一面刺著馬,催著向北奔去。
“洪水泛濫了!”巴加內(nèi)爾叫起來,所有的同伴由他帶頭,也追隨著桃迦向北飛奔而去。
是飛奔的時候了。果然,在南面8公里路遠,一片又高又寬的浪潮排山倒海地傾瀉到這平原上來,平原立刻變成了汪洋大海。深草都不見了,象一切割掉了一樣。浪頭拔起的含羞草在水上漂蕩著,構成許多流動的島嶼。這片洪流,劈頭就是一排又高又厚的水簾,挾著不可抗拒的威力。顯然地,判帕區(qū)的一些大河潰決了,也許就是北邊的科羅拉多河和南邊的內(nèi)格羅河同時泛濫,匯成了一個巨大的河床。
塔卡夫告訴說:那白浪滔天的水頭,正以快馬的速度奔來。旅客們在前面逃跑,好似暴風趕著浮云,水頭正以兇猛的勢頭追來。他用眼睛到處找,卻找不到一個可以躲避的地方。直到天邊,都是天與水混成一片。馬受了過度的驚嚇,沒命地狂奔,騎馬的人好不容易扒住馬鞍。哥利納帆常;仡^張望。
“水淹到我們身邊來了。”他一直在想。
“快!快!”塔卡夫一直在叫。
可是大家又加緊催逼那可憐的坐騎。馬刺擦著馬肚子,流出來的血滴在水上,形成一條條的紅線。那些馬,踩到地上的裂縫幾乎要摔跤。它們有時給水底的草絆住了,幾乎走不動。馬撲倒了,人立刻把它拉起來;又撲倒了,又拉起來。眼看著水在往上漲,漫長的浪條預示著那股洪流的水頭就要侵襲過來了,相距不到2~3公里,雪似的浪花在水頭上騰躍著。人避水,水追人,人和這最可怕的災難頑強地斗爭著,相持至一刻鐘之久。大家只顧逃,逃了多少路,誰也不知道。以速率估計,逃的路實在不少了。然而,馬已經(jīng)被水淹到胸脯,跑起來已經(jīng)十分困難。哥利納帆、巴加內(nèi)爾、奧斯丁、個個都覺得沒命了,好象在大海里沉了船一樣,只有等死了。漸漸地,馬蹄已經(jīng)探不到底了,水要是深到近2米,馬就會淹死了呀。水潮侵襲下的那8個人這時是怎樣的焦急,怎樣的悲痛,是無法形容的。他們面臨著這等人力抵拒不了的自然災害,感到自己太無力量了,太渺小了。他們的安全已經(jīng)不掌握在自己的手里了。
又過了五分鐘,馬已經(jīng)浮了起來,在游水了。水流以無比的力量,以快馬奔馳的速度拖帶著馬匹,一小時前進32公里。
在一切都似乎絕望的時候,忽然聽到少校的聲音。
“一棵樹!”
“在哪?”哥利納帆喊著問。
“那兒,那兒!”塔卡夫回答他同時用手指著北方700~800米遠,孤立在水中的一棵高大的胡桃樹。
旅伴們是不需要催促的。令人喜出望外的這棵樹無論如何也得抓住。也許馬匹達不到那棵樹,但人至少是可以得救的。急流沖著人和馬不斷地向前。這時奧斯丁的馬忽然長叫一聲不見了。奧斯丁急速擺脫馬鐙,嬌健地開始游泳。
“抓住我的馬鞍。”爵士向他叫著。
“謝謝,爵士,我的胳臂還結實。”
“你的馬怎么樣,羅伯爾?”爵士又轉頭問小格蘭特。
“它還成,爵士!它還成!游得象魚一樣!”
“當心點!”少校高聲囑咐著。
這句話還沒說完,洪水的大浪頭已經(jīng)到了。一個1米高的濤天巨浪,聲如巨雷,撲到那幾個逃難的人身上。一個個連人帶馬地都滾進了一個泡沫飛濺的大漩渦里,影兒也不見了。幾百萬噸的水以瘋狂的波濤卷著他們翻來復去。浪頭過了的時候,人都泛了上來,趕快互相數(shù)一數(shù)。但是馬匹呢?除了桃迦還馱著主人之外,其余的都杳無蹤跡了。
“勇敢點!勇敢點!”哥利納帆喊著,一手支撐著巴加內(nèi)爾,另一只手在劃水。
“成!成!”那可敬的學者回答,“我倒不討厭這……”
不討厭什么呢?天曉得!這可憐蟲喝了一大口泥水,連那半句話都咽了下去了。少校卻鎮(zhèn)定地前進著。左一下右一下很規(guī)范地劃著水,連游泳教練也比不上他。兩個水手在水里游著,象海豚在海里一樣。至于羅伯爾,他一把揪住了桃迦的鬃毛,讓它拖著走。桃迦英勇地劈開狂瀾,本能地隨著那股向大樹沖去的急浪,始終不離那棵樹的方向。
離樹只有20米了。一會兒工夫,大家都扒到了樹邊。真僥幸!因為,要不是有了這個棲身之地,大家就別想得救,非死在波心不可!
水正漲到樹干的頂端,大樹枝開始長出的地方,因此攀附是很容易的。塔卡夫撇下他的馬,托著羅伯爾。首先爬上去,然后又用他那強有力的胳臂把那些十分疲勞的同伴都拉上了樹,放在安全的地方。但是桃迦被急流沖著,已經(jīng)很快地漂遠了。它那聰明的頭轉向它的主人,振著他的長鬃毛,嘶叫著呼喚他。
“你把它丟了!”巴加內(nèi)爾對塔卡夫說。
“我怎么能丟了它!”塔卡夫高聲叫道。
“撲通”一聲,他鉆進洪流里去了,離樹十米遠才露出水面來。過了一會兒,他的胳臂在桃迦的頸子上了,連人帶馬向北面那一帶茫茫的天邊漂流而去。
歡迎使用手機、平板等移動設備訪問中考網(wǎng),2023中考一路陪伴同行!>>點擊查看