《宋史·汪澈傳》原文及翻譯
宋史
原文:
汪澈,字明遠(yuǎn),自新安徙居饒州浮梁。第進(jìn)士,教授衡州、沅州。用萬俟卨薦,為秘書正字、校書郎。輪對(duì),乞令帥臣、監(jiān)司、侍從、臺(tái)諫各舉將帥,高宗善之,行其言。除監(jiān)察御史,進(jìn)殿中侍御史,特賜鞍馬。時(shí)和戎歲久,邊防浸弛,澈陳養(yǎng)民養(yǎng)兵、自治豫備之說,累數(shù)千言。
葉義問使金還,頗知犯邊謀,澈言:“不素備,事至倉卒,靖康之變可鑒。今將驕卒惰,宜加搜閱,使有斗心。文武職事務(wù)選實(shí)才,不限資格。“除侍御史。左相湯思退不協(xié)人望,澈同殿中侍御史陳俊卿劾罷,又論鎮(zhèn)江大將劉寶十罪,詔奪節(jié)予祠。
三十一年,上元前一夕,風(fēng)雷雨雪交作,澈言《春秋》魯隱公時(shí)大雷震電,繼以雨雪,孔子以八日之間再有大變,謹(jǐn)而書之。今一夕間二異交至,此陰盛之證,殆為金人。今荊、襄無統(tǒng)督,江海乏備御,因陳修攘十二事。殿帥楊存中久握兵權(quán),內(nèi)結(jié)閹寺,王十朋、陳俊卿等繼論其罪,高宗欲存護(hù)使去,澈與俊卿同具奏,存中始罷。
孝宗即位,銳意恢復(fù),首用張浚使江、淮,澈以參豫督軍荊、襄,將分道進(jìn)討。趙撙守唐,王宣守鄧,招皇甫倜于蔡。襄、漢沃壤,荊棘彌望,澈請(qǐng)因古長渠筑堰,募閑民、汰冗卒雜耕,為度三十八屯,給種與牛,授廬舍,歲可登谷七十余萬斛,民償種,私其余,官以錢市之,功緒略就。
孝宗訪邊事,澈奏:“向者我有唐、鄧為藩籬,又皇甫倜控扼陳、蔡,敵不敢窺襄。既失兩郡,倜復(fù)內(nèi)徙,敵屯新野,相距百里爾。臣令趙撙、王宣筑城儲(chǔ)糧,分備要害,有以待敵。至于機(jī)會(huì)之來,難以豫料。“孝宗善之。時(shí)議廢江州軍,澈言不可。知寧國府,改福州、福建安撫使,復(fù)請(qǐng)祠。尋致仕。卒,年六十三。贈(zèng)金紫光祿大夫,謚號(hào)莊敏。
澈為殿中日,薦陳俊卿、王十朋、陳之茂為臺(tái)官,高宗曰:“名士也,次第用之矣。“在樞府,孝宗密訪人材,薦百有十八人。嘗奏言:“臣起寒遠(yuǎn),所以報(bào)國惟無私不欺爾。“其自奉清約,雖貴猶布衣時(shí)。
(選自《宋史·列傳一百四十三》)
譯文:
汪澈字明遠(yuǎn),他家從新安遷居饒州浮梁。汪澈考中進(jìn)士后,被授職為衡州、沅州教授。輪到他進(jìn)宮回答皇上的提問,汪澈請(qǐng)求皇上令帥臣、監(jiān)司、侍從、臺(tái)諫各自推舉將帥,高宗認(rèn)為很好,按他的意見辦了。汪澈拜官監(jiān)察御史,提為殿中侍御史,皇上特別賜給他一匹帶鞍的馬。當(dāng)時(shí)與少數(shù)民族結(jié)盟友好很多年了,邊防的警戒慢慢松弛,汪澈向皇上陳述了養(yǎng)民養(yǎng)兵、自我治理、預(yù)備戰(zhàn)事的意見,其奏章累積達(dá)數(shù)千字。
葉義問出使金國回朝,對(duì)敵人侵邊的計(jì)謀頗有了解,汪澈說:“平時(shí)沒有做好準(zhǔn)備,事情發(fā)生后倉卒應(yīng)付,靖康之禍可作為借鑒。今天將驕兵惰,應(yīng)加強(qiáng)檢閱,使他們有戰(zhàn)斗的信心。文武官員務(wù)必選出有實(shí)際才能的人充任,不必拘限于資格。”汪澈拜官侍御史。左相湯思退有負(fù)眾望,汪澈同殿中侍御史陳俊卿彈劾罷免他,又論述鎮(zhèn)江大將劉寶的十條罪狀,皇上詔令?yuàn)Z取他的權(quán)力,讓他主管一祠觀。
紹興三十一年(1161),上元節(jié)的前一天,風(fēng)雷雨雪交替出現(xiàn),汪澈說《春秋》載魯隱公時(shí)天上雷鳴電閃,又雨雪交加,孔子認(rèn)為八天內(nèi)還有大變化,便仔細(xì)地記下來了。今天一夕之間二種異象交替發(fā)生,這是陰盛的征兆,大概是指金人要南侵,F(xiàn)在荊、襄二州沒有統(tǒng)督,江海缺乏防備抵御力量,汪澈于是陳述了修明朝政、抵御外敵的十二件事。殿帥楊存中久握兵權(quán),在宮中勾結(jié)宦官,王十朋、陳俊卿等相繼論述他的罪行,高宗想庇護(hù)他讓他離朝,汪澈與陳俊卿一起上奏,楊存中才被罷職。
孝宗即位,銳意恢復(fù)國土,首先用張浚出使江、淮,汪澈參與督軍荊、襄,將分路進(jìn)討敵軍。趙扌尊守唐州,王宣守鄧州,招皇甫倜守蔡州。襄、漢土地肥沃,荊棘叢生,汪澈請(qǐng)求按照過去的長渠修筑堤堰,招募閑民和被淘汰的多余的士兵一起耕種,劃分為三十八屯,給種子與牛,給廬舍,每年可收谷子七十萬余斛,百姓償還了種子,私下還有些余糧,官府用錢買來,對(duì)襄、漢的經(jīng)營初見成效。
孝宗問訪邊境之事,汪澈奏道:“向來我們有唐、鄧二州為藩籬,又有皇甫倜控扼陳、蔡二州,敵人不敢窺視襄陽,F(xiàn)已失去了兩郡,皇甫倜又內(nèi)遷,敵人屯兵新野,與我相距僅百里之遙,我已命趙扌尊、王宣筑城儲(chǔ)糧,分別備在要害之處,以便待敵。至于什么時(shí)候金人南侵,難以預(yù)料。”孝宗認(rèn)為很對(duì)。當(dāng)時(shí)議事者想廢去江州的軍隊(duì),汪澈說不行。汪澈為寧國府知府,皇上改任他為福州、福建安撫使,汪澈又請(qǐng)求管理一祠觀。不久,汪澈退休,去世,終年六十三歲;噬腺(zèng)給他金紫光祿大夫之職,謚號(hào)“莊敏”。
汪澈為殿中侍御史時(shí),推薦陳俊卿、王十朋、陳之茂為臺(tái)諫官,高宗說“:他們都是名士,依次選用他們。”汪澈在樞密院府時(shí),孝宗秘求人才,汪澈推薦了一百一十八人。他曾上奏說“:我出身低微而被提拔重用,所以報(bào)效國家只有無私奉獻(xiàn)而不欺瞞君主。”他自己奉行清靜、儉約,即使顯貴了還像平時(shí)一樣。
歡迎使用手機(jī)、平板等移動(dòng)設(shè)備訪問中考網(wǎng),2023中考一路陪伴同行!>>點(diǎn)擊查看